第214章 垂死的侦探(1)(3/3)
尔弗顿?史密斯先生是苏门答腊出了名的人物,此时正暂住伦敦。在他的种植园暴发一种疫病,由于得不到医疗服务救助,他亲自着手研究,而且还取得了颇为深远的影响。我不愿让你六点钟之前去找他,因为这时你去他书房也找不到他,他是个生活非常有条理的人。对付这种病他有独特的经验,如果你能劝他来,就能帮我的大忙。他的最大嗜好就是研究这种病,我毫不怀疑,他会来帮我的。”
福尔摩斯的这一席话是完整的,只是被断断续续地喘息所打断,有时双手不停地抽搐抓捏,表示他受到了太多的痛苦折磨。在我与他共同待在这里的几小时内,他的情况变得越来越糟了,脸颊通红,两眼陷在黑洞中显得更干亮,额头一直冒冷汗。然而,他的话语中仍流露出他一贯的乐观豪爽。即使到了奄奄一息的最后一刻,他也要自己做主。
“你要准确的告诉他,你刚从我这里去的情况,”他说,“你可以毫无隐瞒表达你的看法:一个垂死的人,一个神志不清垂死而且呓语连连的人。的确如此,我不了解为什么整个海洋不长满牡蛎,这种生物如此多产。啊!我想到别的地方去了!脑子控制思想是多奇怪的事啊!
华生,我刚才都说了什么?”“那你告诉我如何能找到柯尔弗顿?史密斯先生。”
“噢,是的,我想起来了。华生,我的生命全靠他了,你去求他,我们之间的关系并不好。华生,他有一个侄子,我曾疑心这里有不可告人的勾当,让他得到了应得的惩罚,那孩子死得非常惨。他恨透了我。华生,你必须打动他,求他,拜托他,想尽办法把他找来。世上能救我的人――只有他!”
“我一定会带他来,不管用什么方式,哪怕强行把他拖上车,我也会这么做。”“你决不能这么做,你必须恳求他来,然后你在他之前先回来,找个理由不与他一同前来。千万记住这点,华生。不要令我失望的,你从来没有令我失望过。毫无疑问,生物的生长中总有天敌制止它繁殖。你和我,华生,我们已经完成了我们的责任,为什么不让繁殖过盛的牡蛎来统治这世界呢?不会,不会的,那太可怕了!你一定会把心里所想的一切说出来。”
我任凭他像个傻孩子似的胡言乱语。他把钥匙交给我,我很高兴地接过钥匙,并随身带着,以免他把自己锁在屋里。赫德森太太在过道里等待着,哭泣着,颤抖着。我从套间走过时,还能听到后面福尔摩斯胡喊乱唱的沙哑嗓音。刚到楼下,我正在叫马车时,从雾中向我走过来一个人。
“先生,福尔摩斯先生怎么样啦?”他问。
原来是老熟人――苏格兰场的莫顿警长。他身穿花呢子便衣。
“他病得非常厉害。”我回答。他以一种极其怪异的神色注视着我。
在车灯下,我发觉他的眼神里有种幸灾乐祸的神情。
“我听到一些相关的谣言……”他说。
马车启动了,我离开了他。下伯克街坐落在诺丁山和肯辛顿交界的地方,但界限不明显,这一带的房子很精致漂亮。马车在一座住宅前停了下来,这座房子有老式铁栏杆、巨型大门以及亮闪闪的铜件,这些给人一种体面而严肃的高贵气派。一位满脸严肃的男管家从门口出来,身后射来淡红色的电灯光,他与这里的一切都很协调。“是的,先生,柯尔弗顿?史密斯先生在家,华生!我把你的名片拿上去。”在伦敦我人微言轻,恐怕很难打动柯尔弗顿?史密斯先生。通过半开的房门,我听到一个高亢、尖锐、暴躁的声音。
本章阅读结束,请阅读下一章